Close

Elhunyt Robert Sabatier francia író

Életének 89. évében csütörtökön elhunyt Robert Sabatier francia író, költő, a legrangosabb francia irodalmi díj, a Goncourt-díj döntőbizottságának legidősebb tagja. A világon több millió példányban eladott, Les Allumettes suédoises (A svéd gyufa) című regény szerzőjeként vált ismertté; a könyvben egy kisfiú, Olivier kalandjain keresztül saját, a párizsi Montmartre-on töltött gyerekkorát meséli el.

 

Robert Sabatier a Párizs közeli Boulogne-Billancourt kórházában halt meg – közölte könyveinek kiadója, az Albin Michel.
A népszerű stílusban író szerző 1923. augusztus 17-én született, gyerekkorát árvaként a Montmartre-on töltötte, majd vidéken tipográfusnak tanult. A második világháború után visszatért a fővárosba, ahol ettől kezdve csak az irodalomnak élt.
Verseskötetei után első regénye 1953-ban jelent meg Alain et negre címmel, amelyet a Les Lettres francaises című irodalmi lap „az első francia antirasszista regényként” üdvözölt, majd 1959-ben Julien Duvivier filmet is forgatott belőle.
Albert Camus biztatására Sabatier a következő 15 évben 15 művet publikált, a népszerűséget és a nemzetközi elismerést azonban csak az 1969-ben megjelent, Les Allumettes suédoises című regényével vívta ki, amelyet harminc év alatt hét újabb epizód követett a kis Olivier kalandjairól.
Sabatier tucatnyi verseskötet és egy kilenckötetes, a francia költészet történetéről írt monumentális mű szerzőjeként is ismert – ez utóbbit 1976-ban kezdte publikálni és saját bevallása szerint 25 millió verssor elolvasásával összesen negyven évig dolgozott rajta.
Sabatier 1969-ben megkapta a Francia Akadémia Nagydíját, s a Goncourt-díj döntőbizottságának tagjaként 1971-től több mint negyven éven át a francia irodalmi élet egyik legbefolyásosabb figurájának számított.
A magyar olvasóközönség 1958-ban olvashatta először Bulvár című regényét, amely az Európa Könyvkiadó gondozásában jelent meg. Somlyó György a kortárs francia költészetet bemutató Hallomás című kötetében öt verset fordított tőle, a 75. születésnapja alkalmából megjelent A maszkok és a tükör című verseskötete pedig Tímár György fordításában olvasható magyarul.

 

 

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Hozzászólások:
Shares
scroll to top