Ring Magazin

Csütörtök, 2017. November 23.
Szöveg mérete
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Címlap Személyes horizont JEGYZET Kanadában úgy túlpörgették a genderfasizmust, hogy Orwell is csak csettintene

Kanadában úgy túlpörgették a genderfasizmust, hogy Orwell is csak csettintene

E-mail Nyomtatás PDF

Justin TrudeauMég Justin Trudeau is örült neki. Kanadában megbüntethetnek szimplán azért, mert rossz névmást használsz valaki másra.

Justin Trudeau

Nos, a sztori megértéséhez egy nagyon pici angol leckére van szükség: a nyelvben ugyanis többek között a he/she/it személyes névmásokat használják. A he férfiakat, a she nőket, az it semleges dolgokat/tárgyakat/állatokat jelöl. Van már tippük, hova fog kilyukadni a történet…?
Nos, most kitalálták, hogy ha egy személy teljesen random és ellenőrizhetetlen módon választott „gender-identitása” eltér attól a névmástól, amit valaki más használ rá, akkor pénzbírsággal sújthatják az illetőt, vagy akár börtönbe is kerülhet.
A C-16-os törvényjavaslatot csütörtökön fogadta el a kanadai szenátus. Bekerült az ország Emberi Jogi Kódexébe, ezen kívül gyűlöletbűncselekményként kezelendő az, ha valakit véletlenül „félregenderelnek.”
Nem meglepő módon Kanada liberális miniszterelnöke, Justin Trudeau is ujjongott a progresszív törvényjavaslat miatt:
Justin Trudeau 

✔@JustinTrudeau
Great news: Bill C-16 has passed the Senate – making it illegal to discriminate based on gender identity or expression. #LoveisLove
Twitter Ads info and privacy


Konzervatív politikusok, valamint a törvény egyéb ellenzői szerint azonban van egy pár bökkenő. Például az, hogy a „gender-identitás” tudományosan teljesen megalapozatlan: az embergyakorlatilag pillanatnyi kedve alapján döntheti el, mikor milyen neműnek érzi magát. Olyan mértékű visszaélésekre kerülhet sor, és annyira betarthatatlan, ami alapján ez a törvény kész őrültség.
(The Daily Wire)

 

Javasolnám a kanadai törvényhozóknak, hogy a magyar nyelv szabályai alapján alakítsák át az angolt. Mennyivel egyszerűbb nálunk a gender-probléma: nincsenek nyelvtani nemek, mindenki az lehet, aminek érzi magát. :)

(Amúgy nehezen tudom befogadni a megosztott információt, azaz kérdésem, mennyi lehet benne a szenzációt hajhászó tájékoztatási attitűd (csúsztatás, félremagyarázás, befolyásolási szándék) ? Jó lenne a törvény szövegét olvasni, nem az interpretációt.

(Irén)

 

Sziasztok, 

a törvény szövege: http://www.parl.ca/DocumentViewer/en/42-1/bill/C-16/royal-assent; ...
(-mf-) 

 

Nekem az a véleményem, hogy a magyar nyelvben is meg tudjuk különböztetni a nemiséget es egyéb tulajdonságokat (nagyszüleim pl azt mondták, hogy ez az ember vagy az a nő, és senki sem sértődott meg rajta, hogy a férfi az emer, vagy ez a gyerek es az a lyány. És mindenki tudta miről beszélnek. Úgyhogy ezt az összehasonlítást nem tudom értelmezni. A multkorában telefonon kellett egyeztetnem az oroszlános biztositó munkatársával, és bér bemutatkozott, hogy Kovács Béláné vagy valami hasonló, mivel markáns basszus férfihangja volt, néhány perc múlva automatikusan azt mondtam neki, nézze uram... (nem javitott ki, csak én éreztem hülyen magam mikor elköszönéskor lejegyzeteltem a tobbi dolog mellett, hogy kivel beszéltem.)

Ilyen egyértelmű hiba érthető, hogy kellemetlen annak akinek mondják, (akarmennyire is férfi hangja van, feltetelezem, hogy nem homo házasok, csak a dohányzás miatt volt ilyen a hangszíne.) 

Az, hogy valaki a beszélgető partnerének a (nemi) identitását nem megfelelően határozza meg, amennyiben ezt nem szándékos zaklatásképpen teszi, nem látom mi ertelme ennek a témának. Ha pedig szándékos sértegetésből, akkor meg szerintem ilyen törvényi kitételek nélkül is el lehet dönteni a rosszindulatúságot, (de ahhoz ismernie kell az illetőnek a másik felet annyira, hogy tudja, hogy ez érzekeny terület nála). Pl. a cigányok cigányozzák egymast a négerek négerezik egymást, és nem veszik sértésnek, de ha másik csoport hasznalja ugyanezt a jelzőt akkor abból balhé van.

 A szenzáciohajhász cikkek forrásmegjelölés nélkül teljesen ertéktelenek, én is mindig meg szoktam nézni, hogy hoax vagy mi az alapja, néha én is belefutok abba, hogy nem hiteles forrásra hivatkozó cikket is felhasználok, továbbítok. Kellemetlen mikor kiderül, de vannak akik direkt ezt a módszert követik, mert csak az olvasottság számít és a bocsánatkérést is sokan elolvassák...

 (Richard)
 
... ember szó megint csak az ősi magyar gondolkodás trendiségét mutatja. Ugyanis ez egy összetett szó, azt jelenti, hogy nő és férfi. Mindkét tagja finnugor eredetű, az em- előtag nőt vagy nőiséget jelölő szavainkban megtalálható: emse, emlő, de nőnevekben is Emese, Enikő (Eneh). A -ber utótagra is vannak nyelvészeti magyarázatok. Szókezdő hangként f lett belőle: fér- j, fi etc, itt az összetétel belsejében nem történt meg a hangtani váltás. Amikor az összetétel elhomályosult, és patriarchálissá vált a társadalom, az embert már csak a férfire értették, ha nőről volt szó, elétették a nő- előtagot: így lett belőle nőember, majd némber. Jókainál pl. még nem a mai pejoratív értelmében olvashatjuk.

Nyelvtani nemek nincsenek a magyarban (ettől könnyű nyelv), de szükség esetén megkülönböztetjük a valódi (azaz nem nyelvtani) nemeket. Pl. a család- , rokonság- meg a foglalkozásneveknél.

(Irén)

 

néhány finnugor-összefoglalás:
 
 
 

 

 


(4 értékelés)